«ЛЮБОВ І СМЕРТЬ У ВЕЛИКОМУ МІСТІ», Бібліотека імені Реріха, 19.03.2015, Київ
19 Березня 2015
Євгенія КОНОНЕНКО
Кат Російський сюжет `
Євгенія КОНОНЕНКО
Кат Російський сюжет `
презентація творів двох київських письменниць – Євгенії Кононенко (повість “Кат”) і Лілії Черен (роман “Марта”).
Модератор – Марина Гримич
Чи існує в літературі таке явище, як “київський роман”? Якщо так, то який він?
На це питання дає відповідь новий презентаційний проект двох видавництв – “Дуліби” і “Видавництва Анетти Антоненко” під назвою “Любов і смерть у великому місті”. В центрі події – дві київські письменниці – Євгенія Кононенко і Лілія Черен, що презентують свої нові твори на київські теми.
Євгенія Кононенко – відома українська письменниця, чиї твори є своєрідною “фішкою” київського літературного стилю. В київських двориках, комуналках, хрущівках, на колоритних київських вуличках розгортаються карколомні долт людей на фоні інтелектуальної історії великого міста... У повісті “Кат” колишній екзекутор кадебістських підвалів, що вулиці Володимирській, стає відомим радянським письменником...
У романі "Марта" Лілії Черен постає Київ 20-30-х років ХХ ст.: літературна "тусовка", комуналка в домі в стилі модерн, наслідки єврейських погромів Денікіна, багатокультурність, Торгсин, поетичні дуелі, а також частівки київських жебраків на кшталт: "В государственном лото, Я спустил свое пальто, Портсигар и два кольца, Гопца-дрица гоп-цаца"... А на фоні цього відбувається "любов у великому місті".
На презентації мова йтиме про київський роман як явище. Це не просто тексти, написані киянами. Це література, пристосована до київського читача – динамічного, "конкретного", позбавленого любові до описовості і рефлексій, читача, який цінує в чтиві пізнавальний момент і добре пророблений сюжет. А в самих творах київських письменників постає сучасний і минулий Київ, з усім його шармом, “розкошами і злиднями”, з його неповторною красою.
Видавництво “Дуліби” і “Видавництво Анетти Антоненко” запрошує на презентацію книги Євгенії Кононенко “Кат” та роману Лілії Черен “Марта”. Модератор – київська письменниця і видавець – Марина Гримич.
Це буде не просто розмова про любов і смерть у великому місті, це буде приємне занурення в таємниці київської історії.
Довгоочікувана презентація українського перекладу Ерік-Емманюель Шмітт "Двоє добродіїв із Брюсселя"
17 Березня 2015
Ерік-Емманюель ШМІТТ [Eric-Emmanuel Schmitt] Іван РЯБЧІЙ
Двоє добродіїв із Брюсселя `
Ерік-Емманюель ШМІТТ [Eric-Emmanuel Schmitt] Іван РЯБЧІЙ
Двоє добродіїв із Брюсселя `
17.03.2015 відбулася презентація перекладу збірки Еріка-Емманюеля Шмітта "Двоє добродіїв із Брюсселя". Захід проходив у рамках Тижня Франкофонії. Вів презентацію чарівний Костя Гнатенко. Виступали Іван Рябчій, перекладач, представник Французького інституту в Україні Valentine Stoukalova, аташе Посольства Бельгії в Україні Жан де Ланнуа, головний редактор журналу "Всесвіт" Dmytro Drozdovskyi, видатний перекладач і поет Дмитро Чистяк. Уривки з перекладу читав молодий і талановитий Yuriy Yarema.
Літературно-мистецька акція «Остання проповідь понтиїзму»
27 Лютого 2015
Олександр МИХЕД
Понтиїзм. Казки кінця світу АСТРА `
Олександр МИХЕД
Понтиїзм. Казки кінця світу АСТРА `
Foto_Serhiy Voytok
Знайомство з новим романом Олександра Михеда "АСТРА" в рамках проекту "Ресентимент".
Дискусія «Культура vs. Пропаганда: Література»
28 Січня 2015
Любко ДЕРЕШ `
Любко ДЕРЕШ `
Фото надані прес-службою ГО «Форум видавців»
Проект покликаний активізувати в громадському просторі вкрай важливу для сучасної України тему – вплив пропаганди на суспільство і роль культури і мистецтва у протистоянні пропаганді. "Також нам важливо не тільки зрозуміти минуле, але й отримати можливість зазирнути у майбутнє і навчитися відрізняти істинні цінності від облудних за допомогою критичного мислення і культурних практик як засобів цивілізаційного росту", - зазначають організатори. Темою першої дискусії стане "Література і пропаганда".