Автор: «Євгенія КОНОНЕНКО»

Євгенія КОНОНЕНКО


51574558 2130498040330862 2805411623441793024 o

Письменниця, літературний перекладач з англійської та французької мов, науковий співробітник Українського центру культурних досліджень. Учасник багатьох міжнародних літературних, культурологічних і наукових форумів в Україні, Франції, США, Польщі, Фінляндії, Естонії, Росії тощо. Переможець і лауреат низки літературних і перекладацьких премій.
Народилася 17 лютого 1959 р. у Києві. Закінчила механіко-математичний факультет Київського державного університету ім. Т.Шевченка (тепер — Київський національний університет ім. Т.Шевченка) (1981) та французьку філологію Київського інституту іноземних мов (тепер — Київський лінгвістичний університет) (1994). Живе у Києві, має сина та доньку.
У творчому доробку Євгенії Кононенко поезії, оповідання та есеї, повісті та романи, кілька дитячих книжок, ряд культурологічних розвідок з тем популярної культури та гендерних питань і журналістські статті. Але найбільше визнання Євгенія Кононенко отримала за свою коротку прозу: книжки її оповідань, новел та есеїв постійно додруковуються в Україні, перекладаються за кордоном і є темою наукових досліджень в Україні та за її межами. Сьогодні твори Євгенії Кононенко вже перекладено та опубліковано українською, англійською, німецькою, французькою, хорватською, фінською, чеською, російською, польською, білоруською та японською.

Зокрема, Євгенія Кононенко є автором:
• повісті «Сестра» («Березіль», 1996)
• поетичної збірки «Вальс першого снігу» (Спілка письменників України, 1997)
• книги оповідань «Колосальний сюжет» (Задруга, 1998)
• дитячої книги «Інфантазії: За мотивами поезій Клода Руа» (Факт, 2001; Грані-Т, 2009)
• роману «Імітація» («Сучасність», 2001; Кальварія, 2001, 2008; аудіокнига, CDcom Україна, 2007)
• роману «Зрада. ZRADA made in Ukraine» (Кальварія, 2002)
• роману «Ностальгія» (Кальварія, 2005, 2006, 2008)
• роману «Жертва забутого майстра» (Грані-Т, 2007)
• дитячої книги «Неля, яка ходить по стелі» (Грані-Т, 2008)
• збірки новел «Без мужика» (Кальварія, 2005, 2006, 2008)
• збірки новел «Повії теж виходять заміж» (Кальварія, 2005, 2006; Книжковий Клуб «Клуб сімейного дозвілля» — DirectGroup Bertelsmann, 2007)
• збірки новел «Новели для нецілованих дівчат» (Кальварія, 2006, 2009)
• збірки новел та есеїв «Книгарня “ШОК”» (Кальварія, 2009, 2010)
• підліткової книжки «Бабусі теж були дівчатами» (Грані-Т, 2010)
• роману «Російський сюжет» (Кальварія, 2012)
• роману «Ностальгія» (Кальварія, 2013)
• збірки короткої прози і поезій «Симбалайн» (Кальварія, 2015)
• збірки новел «КАТ» (Видавництво Анетти Антоненко, 2014, 2015)
• роману «Останнє бажання» (Видавництво Анетти Антоненко, 2015)

Новели Євгенії Кононенко включено до ряду збірок, зокрема до антологій «Тексти», 1995; «Квіти у темній кімнаті», 1997; «Три світи», 2007. Поетичні та прозові твори публікувалися у багатьох часописах («Березіль», «Сучасність» «Кур'єр Кривбасу», «Літературна Україна», «Критика» тощо).
Прозові твори Євгенії перекладені англійською («From Three Worlds» (1996: оповідання «Три світи», назва якого трансформувалася у назву антології), «Two Lands, New Visions» (1998: оповідання «Елегія про старість»), німецькою («Die Kürbisfürstin» (2000 оповідання «На ліву ногу», надруковане під назвою «Ein verhexter Tag»), французькою (оповідання «Три світи», надруковане під назвою «Elegie Kievienne» у часописі «Diagonales. Est-Ouest», 1999; новела «Втрачені стіни»), хорватською (оповідання «Нові колготи», опубліковане у журналі «Коїо», 2000 — Nr. 1), фінською (фрагмент есею «Без мужика», часопис «Kaltio» N1, 2006), чеською (новела «Драні колготи», антологія «expres ukrajina», Книга Злін, 2008) російською (оповідання «Поцілунок у сідницю», «Півтора Григорюка», «Колосальний сюжет», опубліковані в журналі: «Дружба Народов» 2008, №3; готується до видання збірка новел «Без мужика», Флюїд, 2009), польською (часопис "Portret", 2009), білоруською та японською мовами, англійською «Російський сюжет», Глагослав, 2013.

Євгенія Кононенко також перекладає з французької та англійської мов поезію, прозу та науково-популярну літературу. Зокрема, в її перекладах виходили: «Мала антологія французького сонету», Клод Руа «На захист крокодилів», Еміль Нелліган «Макабричний бенкет», Елі Візіль «Світанок», Жерар де Вільє «Убити Ющенка», Ані Ерно «Пристрасть», Венера Курі-гата «Полонянки мису Тенеф», Луї Дюмона «Есе про індивідуалізм», твори Даніели Стіл, Анни Гавальди, Барбері Мюріель тощо.

Учасник багатьох міжнародних літературних, культурологічних і наукових форумів, зокрема:
фестиваль української культури (Ді, Франція),
Форум видавців у Львові (Львів, Україна),
International Writing Program (Університет штату Айова, США),
круглий стіл щодо проблем сучасної культури, зорганізований часописом «Przekrój» (Варшава, Польща),
учасник Lahti International Writers' Reunion 2005 (Лахті, Фінляндія),
симпозіум «Пострадянський дискурс російської культури» (Тарту, Естонія),
4-й Московський міжнародний відкритий книжковий фестиваль (Москва, Росія),
Місяць авторських читань (МАЧ) 2015,
3-й Міжнародний фестиваль сучасного мистецтва ГогольFest,

тощо.

Відзнаки:
лауреат спільної премії імені Миколи Зерова Міністерства культури України й посольства Франції
лауреат літературної премії «Гранослов»
лауреат Всеукраїнського рейтингу «Книжка року»
лауреат Всеукраїнського конкурсу романів, кіносценаріїв і п'єс «Коронація слова»
лауреат премії часопису «Сучасність»
лауреат літературної премії часопису «Березіль»
переможець Другого всеукраїнського конкурсу радіоп’єс «Відродимо забутий жанр» Національної радіокомпанії України
переможець всеукраїнського конкурсу оповідання на київську тематику «З Києва з любов’ю»
перша премія міжнародного літературного фестивалю «Просто так»

 


ЗМІ про автора Показати всі (68)
Новини про автора Показати всі (36)
Галерея
'