На врученні Премії ім. Григорія Сковороди-2020
Мішель Марк БУШАР [Michel Marc BOUCHARD] Ростислав НЄМЦЕВ Мішель ПАСТУРО [Michel PASTOUREAU] Андрій РЄПА Іван РЯБЧІЙ Жослін СОСЬЄ [Jocelyne Saucier]
Кольори наших споминів ХРИСТИНА, дівчина-король Шахтоємці `
4 листопада Посол Франції в Україні вручив Премію ім. Григорія Сковороди за кращий переклад з французької мови на українську Ивану Рябчію за переклад твору «Шахтоємці» Жослін Сосьє, «Видавництво Анетти Антоненко».
Члени журі також удостоїли спеціальної відзнаки перекладачів:
- Ростислава Нємцева за переклад твору Мішеля Марка Бушара «Христина, дівчина-король» 'за ретельне збереження стилю та лексико-граматичних кольорів оригіналу',
- Андрія Репу за переклад твору Мішеля Пастуро «Кольори наших споминів», Видавництво Ніка-центр спільно з «Видавництво Анетти Антоненко» 'за майстерне відтворення українською мовою колористики сприйняття світу в контексті філософсько-символічних ідей М.Пастуро'.
«Видавництво Анетти Антоненко» удостоєне виняткової відзнаки журі «За невтомне пропагування французької літератури в українському читацькому середовищі».
В ході церемонії Посол Франції вручив відзнаку кавалера Ордену Мистецтва та Літератури видавцю Анетті Антоненко.
Ця висока нагорода Французької республіки є визнанням багаторічного внеску у поширення французької та франкомовної літератури та зміцнення культурних відносин між Францією та Україною.
ПРОЕКТ "Книжка на сцені": Ковзанка. Перформативне читання (пряма трансляція). 20.09.2020
Беатріче БЕЛЯВЦІВ Лаура Сінтія ЧЕРНЯУСКАЙТЕ [Laura Sintija Černiauskaitė]
Звільніть золоте лоша. Ковзанка `
Запрошуємо вас 20-ГО ВЕРЕСНЯ о 19:00 на Книжка на сцені: Перформативне читання «Ковзанка» (пряма трансляція).
Ковзани брати не обов'язково, бо тобі, навіть, не доведеться виходити з дому. Втім, знати трохи про людей, які до цього тексту причетні варто.
ПРО АВТОРКУ
Лаура Сінтія Черняускайте - сучасна литовська письменника, поетеса, драматургиня та журналістка. У 2009 році її нагородили Літературною премією Європейського Союзу за роман “Подих у мармур”. П’єса “Ковзанка” здобула першу премію на міжнародному театральному фестивалі Theatertreffen в Берліні.
ПРО ПЕРЕКЛАДАЧКУ
Беатріче Белявців - перекладачка з литовської мови, керівниця проектів культурного обміну між Литвою та Україною. За вагомий внесок у розвиток литовсько-українських зв’язків нагороджена відзнакою “Зірка литовської дипломатії” Міністерства закордонних справ Литовської Республіки.
Здається, герої п’єси «Ковзанка» можуть жити просто і легко, проте вони продовжують вишукувати незбагненного, концентрованого щастя, якого їм нібито бракує для гармонії. Гірке розчарування чекає того, хто в шукаючи льодовика, натрапляє на звичайну ковзанку.
Драматургиня - Лаура Сінтія Черняускайте
Перекладачка - Беатріче Белявців
Режисер - Дмитро Захоженко
Сценографія - Олексій Хорошко
Читають:
Фелікс – Андрій Кравчук
Лючя – Катерина Кудлач
Мама – Зоряна Дибовська
Тато – Сергій Литвиненко
Таня – Ісабель Меркулова
Парубок -Віталій Гордієнко
Жінка – Оксана Цимбаліст
Касирка – Анастасія Лісовська
Перформативне читання відбувається в рамках проекту «Книжка на сцені» Видавництва Анетти Антоненко за підтримки Українського культурного фонду.
Керівниця проекту - Лариса Андрієвська.
Театр Лесі Українки: Книжка на сцені: «Оперета» Вітольда Ґомбровича
18-ГО ВЕРЕСНЯ 2020, о 19:00 Оперета. Перформативне читання (пряма трансляція) 18+ в рамках проєкту #ОСОБЛИВІ ПРИКМЕТИ & #КНИЖКА на СЦЕНІ.
Якщо ти завжди мріяв/-ла побувати в двох місцях одночасно, то твій час настав. Ми пропонуємо прийти в театр, навіть, не встаючи з ліжка. Обіцяємо дійство наживо зі всіма його перевагами та фейликами (бо то життя, то не вгадаєш).
Транслюватимемо читання на нашій сторінці в YouTube - https://cutt.ly/7fFzLMc.