Бернардо Ачаґа. Мемуари корови. – Л.: Видавництво Анетти Антоненко, 2017
З виходом цієї книжки сучасний український переклад вкотре відсвяткував заслужену перемогу, адже і саме видавництво, і перекладач Ярослав Губарєв здобули премію Баскського інституту Etxepare і Laboral Kutxa за переклад твору, написаного баскською мовою, Головна ідея твору – так само переможна, чи пак гуманна теорія про те, що попри своєрідний "фашизм" з боку людини – царя природи і вінця творіння, інші земні істоти мають право власного голосу. Наразі ані скривджені мурахи, ані столітні секвої, так само позбавлені такого права, а звичайна корова розповідає нам історію своєї батьківщини. При цьому вона, на відміну від людини, не пишається тим, що вона - корова, будучи незадоволеною своєю ідентичністю і воліючи народитися котом чи конем. Що ж до мемуарів, то це спогади нашої героїні післявоєнного періоду про життя корів. У них вона доводить усьому світові, що їхня порода – це не м’ясо-молочні машини, які здатні лише їсти та спати. Насправді світ корови, за словами "авторки", багатий і неповторний. У книжці ми занурюємось в його дивовижні перипетії, знайомимось з різними персонажами, поволі та несподівано дізнаючись про історію, культуру та природу Країни Басків.Топ-5 сучасних книжок, які здобули літературні премії
Орім фахового піару і рекламних турне, є також інші шляхи досягнення популярності тієї чи іншої книжки.
Наприклад, премії, які допомагають зорієнтуватися в книжковому морі новинок, визначаючи кращі серед них.
Утім, більшість авторів цього огляду не потребують зайвої реклами, будучи відомими майстрами свого жанру
і навіть живими класиками сьогодення112 UA, Ігор Бондар-Терещенко, 28.02.2018