Макдонах і Шмітт: українські обкладинки
Нові твори видатних сучасних драматургів Мартіна Макдонаха та Еріка-Емануеля Шмітта скоро з'являться в українських перекладах і на книжкових полицях. Спеціальну "Колекцію театральну" недавно започаткувало "Видавництво Анетти Антоненко".
Нові твори видатних сучасних драматургів Мартіна Макдонаха та Еріка-Емануеля Шмітта скоро з'являться в українських перекладах і на книжкових полицях. Спеціальну "Колекцію театральну" недавно започаткувало "Видавництво Анетти Антоненко".
Як повідомляють у видавництві, 2016 р. у рамках серії вийдуть збірники п'єс популярних авторів. Зокрема, шанувальників Еріка-Еммануеля Шмітта зацікавить одна з останніх його п'єс — "Зрада Айнштайна" у перекладі Івана Рябчія. Старт серії "Колекція театральна" дало перше видання в Україні п'єси Ясміни Рези "Божество різанини".
— Уже в лютому на українців чекає захоплюючий роман Маріо Варгаса Льоси "Хто вбив Паломіно Молеро?" у перекладі Сергія Борщевського, — розповідає Анетта Антоненко. — Це хоч і ранній твір знаного метра, проте дуже актуальний. Сліпуча й притягальна атмосфера тієї доби та викриття злочинів влади нагадує сьогодення України.
До речі, у березні ювілей у відомого перекладача з іспанської Сергія Борщевського. В його перекладі вийде книжка чилійської письменниці зі світовим ім'ям — Ісабель Альєнде "Оповідки Еви Луни". Це — її перша книжка українською. Ім'я Альєнде стоїть в одному ряду з великими майстрами жанру "магічного реалізму" Габріелем Гарсія Маркесом, Хорхе Луїсом Борхесом, Хуліо Кортасаром, Маріо Варгасом Льосою. Її книжки перекладено тридцятьма мовами, видано мільйонними накладами, неодноразово екранізовано й удостоєно найвищих міжнародних та національних літературних премій.
І ще одне нове ім'я, з яким познайомляться українці, — Кларісе Ліспектор, бразильська письменниця українського походження, твори якої увійшли до списку найкращих книжок 2015 р., за версією "Нью-Йорк Таймс".
Дзеркало тижня, Леся Ільєнко, 22.01.2016