Усі плани початку 2023 року успішні.
Рухаємось уперед. До перемоги.
Ось наші наступні книжки:
- ТРАВЕНЬ
Жорж Батай. «Історія ока», пер. з французької Іван Рябчій
Короткий роман Жоржа Батая, вперше опублікований підпільно в 1928 році під псевдонімом Лорд Ош. Цей твір описує сексуальний досвід двох підлітків та розвиток їхнього збоченого ставлення до життя. До смерті Батая твір витримав три видання – і всі три зазнали переслідувань з боку французької та іспанської влади. Доля тексту була складна і суперечлива. Навіть у наш час – майже сто років по тому – лунають звинувачення у розпусності цього твору.
Шін Гьонсук. «Прошу, оберігай маму» , пер. з корейської
Міжнародна сенсація та обіцяний черговий корейський бестселер, який розійшовся накладом понад 1,5 мільйона примірників.
Історія-сповідь дітей та чоловіка жінки, чиє життя пройшло у турботі про рідних, жінки, що тримала на плечах родину, та попри це, незаслужено лишалася в тіні.
«Історія про первородний гріх усіх дітей цього світу. Про всіх нас, хто знаходить у мамі опору та одночасно відштовхує її від себе. Болісна сповідь, що пробуджує тих, хто ще має час, а для тих, хто запізнився, стає невеселою утіхою». — Лі Чжок, південнокорейський співак
- ЧЕРВЕНЬ
Хорхе Луїс БОРХЕС. «Приватна книгозбірня», пер. з іспанської Галини Грабовської
«Не знаю, чи добрий з мене письменник. Гадаю, я чудовий читач; у кожному разі, сприйнятливий і вдячний читач. Я хочу, аби ця бібліотека була такою ж різнорідною, як та непогамовна цікавість, що спонукала – і далі спонукає – мене досліджувати стільки мов і стільки літератур», – сказав Борхес, укладаючи свою «Приватну книгозбірню», збірку прологів до книжок, які він вважав обов’язковими для прочитання.
Тадей Ґолоб. «Парк», пер. зі словенської Мар’яна Климець
Серія «Колекція Кримінальний Роман»
Мішель Трамбле «Оповідки для незрілих пияків» (назва робоча), пер. із французької Ростислава Нємцева
Ранні оповідання ‘національного’ письменника Квебеку.