Перекладач: «Галина ГРАБОВСЬКА»

Галина ГРАБОВСЬКА


Галина Грабовська перекладає з іспанської й англійської мов. Дебютувала 2002 року в журналі «Кур'єр Кривбасу» перекладом оповідання Хуліо Кортасара «Слина диявола». 2005 року в журналі «Всесвіт» опубліковано її переклад повісті Ґабрієля Ґарсії Маркеса «Записник з моїми сумними курвами». У доробку Галини Грабовської також твори Маріо Варґаса Льйоси, Артуро Переса Реверте, Адольфо Біоя Касареса й Альфредо Брісе Еченіке. Переклала з англійської повість Рекса Стаута «Отрута в меню».

Переклади опубліковані:

1. Хуліо Кортасар "Слина диявола” /переклад з іспанської Галини Грабовської - "Кур’єр Кривбасу”, № 154, 2002 р.

2. Хуліо Кортасар "Південна автострада”/переклад з іспанської Галини Грабовської - "Кур’єр Кривбасу”, № 163, 2003 р.

3. Хав’єр Маріас "Що сказав мажордом”/переклад з іспанської Галини Грабовської - „Кур’єр Кривбасу”, № 175, 2004 р.

4. Ґабріель Ґарсія Маркес „Записник з моїми сумними курвами” /переклад з іспанської Галини Грабовської - , „Всесвіт” №11-12, 2005 р.

5. Альфредо Брісе Еченіке „Портрет письменника з чорним котом”/переклад з іспанської Галини Грабовської - „Всесвіт” №7-8, 2006 р.

6. Адольфо Біой Касарес „Справа перелітних старців. – Обличчя жінки. – Незвичайний приятель”/переклад з іспанської Галини Грабовської - „Всесвіт” №7-8, 2007 р.

7. Рекс Стаут „Отрута в меню” /переклад з англійської Галини Грабовської - „Всесвіт” №7-8, 2007 р.

8. Ґабріель Ґарсія Маркес „Літак сплячої красуні. – Я наймаюся бачити сни” /переклад з іспанської Галини Грабовської - „Всесвіт” №-9-10, 2007 р.

9. Габріель Гарсія Маркес "Аргентинець в якого закохався увесь світ” /переклад з іспанської Галини Грабовської - "Всесвіт” №11-12. 2007 р.

10. Хуліо Кортасар "Переслідувач”/переклад з іспанської Галини Грабовської - "Всесвіт”, №11-12, 2007 р.

11. Хуліо Кортасар «Південна автострада» /переклад з іспанської Галини Грабовської - "Всесвіт” №3-4. 2009 р.

12. Саймон Вінчестер. «Професор і безумець». /переклад з англійської Галини Грабовської — «Всесвіт», № 5-6, 7-8, 2019 р.

13. Ґабріель Ґарсія Маркес. «Скандал сторіччя. Тексти для газет і журналів (1950—1984)»/переклад з іспанської Галини Грабовської — К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2019, ISBN 9786177654208 -356 с.

14. Орасіо Кіроґа. «Оповіді про кохання, божевілля та смерть»/переклад з іспанської Галини Грабовської — К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2020, ISBN 9786177654321 - 160 с.

15. Хуліо Кортасар. «Таємна зброя»/переклад з іспанської Галини Грабовської — К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2020, ISBN 9786177654406 - 176 с.

16. Хорхе Луїс Борхес. «Повідомлення Броуді» /переклад з іспанської Галини Грабовської — К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2020, ISBN 9786177654499 - 96 с.

17. Ісабель Альєнде "Жінки душі моєї". -К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2021, /переклад з іспанської Галини Грабовської ISBN: 9786177654581 - 176 с.

18. Антоніо Буеро Вальєхо «Судді уночі», Видавництво Анетти Антоненко, 2021, /переклад з іспанської Галини Грабовської. ISBN: 9786177654710 – 144 с.

19. Маріо Варґас Льйоса «Поклик племені», Видавництво Анетти Антоненко, 2022, /переклад з іспанської Галини Грабовської, ISBN: 9786177654796 – 272 с.

20. Ісабель Альєнде «Віолета», Видавництво Анетти Антоненко, 2022, /переклад з іспанської Галини Грабовської, ISBN: 9786177654864 – готується до друку.


Переклади


ЗМІ про перекладача Показати всі (33)
Новини про перекладача