Напередодні Міжнародного дня перекладача
28 Вересня 2017
Сергій БОРЩЕВСЬКИЙ Хуана Інеc де ла КРУС [Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana]
Вибрані твори. Книжка 4 Поезії. Книжка 1 Світогляд. Книжка 3 Театр. Книжка 2 `
Сергій БОРЩЕВСЬКИЙ Хуана Інеc де ла КРУС [Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana]
Вибрані твори. Книжка 4 Поезії. Книжка 1 Світогляд. Книжка 3 Театр. Книжка 2 `
Напередодні Міжнародного дня перекладача (30 вересня) в Київському національному лінгвістичному університеті відбулися урочисті збори, перед учасниками яких виступили почесні гості - Надзвичайний і Повноважний посол Індії в Україні п. Маноджа Кумара Бгарті, заступник глави місії, консул Мексики в Україні п. Даніель Домінгес та відомий перекладач Сергій Борщевський.
Під час виступу Сергій Борщевський від свого імені та від імені "Видавництва Анетти Антоненко" передав у подарунок університету 10 примірників четвертої (двомовної) книги творів видатної мексиканської письменниці 17 сторіччя Хуани Інес де ла Крус, за переклад яких цього року був удостоєний літературної премії ім. Василя Мисика.
ПРЕЗЕНТАЦІЯ КНИЖКИ «КОНЦЕРТ ПАМ'ЯТІ ЯНГОЛА» , новел Еріка-Еманнюеля
17 Серпня 2017
Іван РЯБЧІЙ Ерік-Емманюель ШМІТТ [Eric-Emmanuel Schmitt] Юрій ЯРЕМА
Концерт пам’яті янгола `
Іван РЯБЧІЙ Ерік-Емманюель ШМІТТ [Eric-Emmanuel Schmitt] Юрій ЯРЕМА
Концерт пам’яті янгола `
От як це вчора було в Orthodox. Books/Coffee/Illustration разом з Ірма Вітовська-Ванца, Іван Тюссо Рябчій, «Видавництво Анетти Антоненко» на читанні Еріка Емманюеля Шмітта "Концерт пам'яті янгола".
Було дуже комфортно і затишно (дякуємо Yuriy Yarema за організацію).
Було дуже комфортно і затишно (дякуємо Yuriy Yarema за організацію).
18 травня 2017. Книжковий Арсенал. Презентація книжки Георгі Кеклідзе "Гурійський щоденник"
18 Травня 2017
Гіоргі КЕКЕЛІДЗЕ [გიორგი კეკელიძე] Рауль ЧІЛАЧАВА
Гурійський щоденник `
Гіоргі КЕКЕЛІДЗЕ [გიორგი კეკელიძე] Рауль ЧІЛАЧАВА
Гурійський щоденник `
Грузинський
Боргес Гіоргі Кекелідзе про життя і смерть, добро і зло, перемоги і поразки,
мить і вічність в своїй книзі «Гурійський щоденник».
Документальна проза грузинського Боргеса, родом із Гурії.
За підтримки Посольства Грузії в Україні.
Інна
Корнелюк, модератор
Рауль
Чілачава, український дипломат, поет, перекладач і літературознавець
грузинського походження. Заслужений діяч мистецтв України (1998). Доктор
філологічних наук, професор
Гіоргі Кекелідзе, автор книжки, молодий грузинський поет, прозаїк, публіцист, науковець. Уже кілька років він очолює найбільшу книгозбірню країни — є генеральним директором Парламентської бібліотеки.
Презентація книжки Ісабель Альєнде "Японський коханець" в Книгарні Є
16 Травня 2017
Ісабель АЛЬЄНДЕ [Isabel Allende] Сергій БОРЩЕВСЬКИЙ
Японський коханець `
Ісабель АЛЬЄНДЕ [Isabel Allende] Сергій БОРЩЕВСЬКИЙ
Японський коханець `
Сьогодні оголошено офіційний старт продажу останньої книжки Ісабель Альєнде.
Модерувала Інна Корнелюк.
З нагоди виходу книжки Ісабель Альєнде написала листа:
Дорогі українські читачі,
Щиро дякую Вам за те, що ви читаєте мої книжки.
Після публікації "Еви Луни", книжки про оповідачку історій, багато читачів запитували мене, а де ж її оповідки. Це наштовхнуло мене на думку написати низку коротких оповідань у дусі роману. На більшість "Оповідок Еви Луни" мене надихнули новини з газет, що виходять у Венесуелі, де часто трапляються неймовірні події і де завжди присутні народна мудрість та гумор, що присмачують життя й роблять його яскравим.
Мій останній роман "Японський коханець" - це книжка про кохання в різні моменти життя. Я написала його якраз тоді, коли добіг кінця мій шлюб. Я прожила зі своїм чоловіком 28 років і гадала, що ми будемо разом до кінця, але сталося не так. Це змусило мене замислитися над тим, чому кохання закінчується, чи може воно тривати все життя, чи можливо в старості кохати так само, як в молодості, і ще над багатьма пов"язаними з цим питаннями. Роман є пошуком відповідей. Минуло два роки відтоді, як я розлучилася з чоловіком, і тепер я знаю, що кохання можливе в будь-якому віці, бо серце не старіє.
Сподіваюсь, що персонажі моїх історій супроводжуватимуть вас.
Обіймаю вас із Каліфорнії, Ісабель.
Queridos lectores de Ucrania,
Muchas gracias por leer mis libros.
Después de publicar Eva Luna, que es la historia de una contadora de cuentos, muchos lectores me preguntaron dónde estaban los cuentos que ella contaba. Eso me dio la idea de escribir una colección de cuentos cortos en el espíritu de la novela. La mayoría de los Cuentos de Eva Luna fueron inspirados por noticias de los periódicos en Venezuela, donde suelen suceder hechos extraordinarios y donde la sabiduría popular y el humor, que siempre está presente, le dan sabor y color a la existencia.
El Amante Japonés, mi más reciente novela, es un libro sobre el amor en diferentes momentos de la vida. Lo escribí justamente cuando mi matrimonio estaba terminando. Había vivido con mi marido por 28 años y creía que estaríamos juntos hasta el final, pero no fue así. Eso me hizo meditar sobre por qué termina el amor, acaso es posible que dure toda la vida, se puede amar en la vejez tanto como en la juventud, en fin muchas preguntas al respecto. La novela es una búsqueda de respuestas. Han pasado dos años desde que me separé de mi marido y ahora sé que el amor es posible a cualquiera edad, porque el corazón no envejece.
Espero que los personajes de mis historias los acompañen.
Un abrazo desde California, Isabel.