Перекладач: «Ганна ЗАЛЕВСЬКА»

Ганна ЗАЛЕВСЬКА


Народилася в 1968 році в м. Запоріжжі. Закінчила факультет романо-германської філології ЗГУ. Працювала викладачкою французької та латинської мов на кафедрі французької мови ЗГУ. З 1994 року зайнялася перекладами, співпрацювала як усний і письмовий перекладач з цілою низкою промислових і юридичних компаній (Україна, Італія, Франція). Одна із засновниць запорізького Альянс Франсез, де тривалим часом викладала французьку та італійську мови. 

Авторка статей російською, українською, французькою, італійськими мовами на таких сайтах як: 

Друкувала свою прозу та вірші у жіночому журналі «Наталі», у видавництві «Лілія». Перемогла у міжнародному конкурсі художнього перекладу Eurasian Open 2010 у двох номінаціях (французька та італійська мови). Також спеціалізується на перекладі технічних, юридичних, науково-популярних текстів, навіть є досвід перекладу езотеричної літератури (за прямим замовленням авторки). Найбільші захоплення: італійська мова, мовознавство, література.


Літературні переклади:

  • Стефан Одегі «Теорія хмар» (переклад з французької, Видавництво Анетти Антоненко)
  • Алессандро Кампі «Муссоліні» (переклад з італійської, Видавництво Анетти Антоненко у партнерстві з видавництвом «Ніка-центр»)
  • Збірка поезій Аміда Ларбі «Миттєвості» (переклад з французької, видавництво «Олді-Плюс»)
  • Філіп Солерс «Зірка коханців» (переклад з французької, видавництво «Єлисейські поля»)
  • Тангі Вьєль «Поза підозрою» (переклад з французької, видавництво «Єлисейські поля»)
  • Тома Лелю «Мене звуть Жан Мас» (переклад з французької, видавництво «Єлисейські поля»)


ЗМІ про перекладача