03/03/16 Presentación de “¿Quién mató a Palomino Molero?” en ucraniano
3 de marzo tuvo lugar la presentación de la novela de Mario Vargas Llosa traducida al ucraniano por Sergei Borshchevskyi. El evento pasó en una librería de Kyiv llamada “Книгарня Є”. Diferentes representantes del mundo literario y cultural de Ucrania participaron en este encuentro: Anetta Antónenko, jefa de la editorial “Anetta Antónenko”; Sergei Borshchevskyi, famoso traductor ucraniano; Dmytro Drozdovskyi y Oleg Mykytenko, representantes de la revista “Vsesvit”, Stanislav Bondarenko, redactor jefe de la revista “Literaturna Ucraína”, Mikhaylo Sydorzhevskyi, jefe de la Union Nacional de los Escritores de Ucrania y otros.
El libro trata sobre una historia que comienza con el descubrimiento de un cuerpo de un joven aviador llamado Palomino Molero y se desarrolla como una novela policiaca. Vargas Llosa nos cuenta sobre la corrupción política y diferentes problemas sociales y morales que existían en Perú de los años 1950. Desde ayer los lectores ucranianos también podrán disfrutar de esta novela fascinante de Mario Vargas Llosa “¿Quién mató a Palomino Molero?” traducida por Sergei Borshchevskyi y Lev Olevskyi, célebre traductor ucraniano fallecido en 1991.
Durante el encuentro Sergei Borshchevskyi compartió con nosotros sus recuerdos sobre su maestro y amigo Lev Olevskyi. Nos contó sus planes para el futuro, pero la mayor parte del tiempo habló sobre la obra y la vida de Mario Vargas Llosa.
Después Juan Olivas Cornejo, agregado para Asuntos Económicos y Comerciales del Consulado Honorario del Perú en Kyiv, jefe de la Sección Consular, nos leyó la carta que mandó Llosa en relación con este evento.
Además durante el encuentro los representantes de la revista “Vsesvit”Dmytro Drozdovskyi, jefe redacor de la revista, socio de la Asociación de Hispanistas, y Oleg Mykytenko entregaron al traductor de “¿Quién mató a Palomino Molero?” un diploma del laureado del premio “Ars Translationis-2015” Mykola Lukash.
Al final tomó la palabra Ígor Likhovyi, primer viceministro de cultura de Ucrania saludando respetuosamente a todos los presentes.
El evento pasó con éxito. Fue un aporte muy importante al hispanismo de Ucrania, permite al lector ucraniano conocer mejor la literatura y la cultura de los países latinoamericanos.
Ahora esperamos la presentación de “Cuentos de Eva Luna” escritos por la famosa chilena Isabel Allende que tendrá lugar el 5 de abril de 2016.
АСОЦІАЦІЯ ІСПАНІСТІВ УКРАЇНИ, Anabell Sotelo Ramírez, 04.03.2016