Мільйон за роман, або 5 книг про жінок, які змінили світ

Якщо точніше, то книжка однієї з авторок цього огляду принесла їй не один, а вісім мільйонів прибутку, але мова наразі не про гроші.

Варто зауважити, що світ довкола змінюється не лише через гроші, а й через героїчні вчинки та перемоги.

У випадку з літературою іноді досить прочитати про чергового героя чи героїню нашого часу, і зміни в світогляді можуть дорівнювати перемозі Наполеона під Ватерлоо. Або Роксолани – в гаремі султана.


Кларісе Ліспектор. Час зірки. - Л.: Видавництво Анетти Антоненко, 2016

3__03

Напевно, найточніше про стиль та стилістику цієї авторки свого часу висловився відомий американський перекладач Григорій Рабаса. «Я був вражений зустріччю з рідкісною жінкою, - вигукував він, - яка виглядає, як Марлен Дітріх, а пише, як Вірджинія Вульф!» Хай там як, але стиль письма Ліспектор – справді легкий, нехитрий і, звичайно ж, пристрасний. Утім, усе це, можливо, лише в українському перекладі, за що маємо дякувати перекладачу. Бо це не «містечкова» проза Бруно Шульца або Йозефа Рота – п’янка, екзотична і безумовно «колоритна» - хоч би які близькі були родинні зв'язки цих авторів з українськими корінням, а цілком «міська» і навіть «європейська». (У 1940-х роках Ліспектор мешкала в Європі). Насправді, це історія непримітної друкарки, «дівчини з південного сходу», розказана від імені юнака, який єдиний не помічає її ущербності, готовий дарувати їй квіти, парфуми і слова. Свінг його летючого стилю перетворює героїню снів у джазову «дівчину з Іпанеми» у виконанні легендарного Стена Ґетца (Станіслава Гаєцького, видатного американського джазового музиканта українського походження) і «кінематографічну» Амелі, яка безтурботно посміхається всім на вулиці, оскільки її все одно ніхто не помічає.

Новое Время, Ігор Бондар-Терещенко, 27.02.2017