Книги на лето: 5 увлекательных новинок

 

Атмосфера летней расслабленности как нельзя лучше контрастирует и с ледяным душем истории, и с прохладным средиземноморским бризом любви и даже с неожиданно волнующими вопросами прикладной науки

Книги на лето давно пора выделять в отдельный жанр. Как правило, новинки, "опоздавшие к лету", словно у известного фантаста, прочитываются именно в такое время – жаркое, грозовое, не всегда свободное... Они развлекают, обучают, заставляют включить фантазию, разум и вечно неуловимую мотивацию.

Кларісе Ліспектор"Час зірки". –

Л.: Видавництво Анетти Антоненко, 2016

Кроме того, что эта книга  идеально подходит для чтения летом, она увлекательна сама по себе, а ее издание вносит окончательную коррективу времени в национальную сокровищницу украинской эмигрантской культуры. Кстати, не так давно в нее возвращены подобными изданиями и Казимир Малевич, и Зинаида Серебрякова – мастера не слова, но кисти, изначально приписанные к "русскому" миру искусства.

Мало кто знает об истинном происхождении  известной латиноамериканской писательницы – на самом деле, уроженке украинского села Чечельник Хмельницкой области, эмигрировавшей  из СССР в 1922 году и обосновавшейся в Бразилии. Более того, даже учитывая этот "неудобный" для извечной "дружбы народов" факт, автора "Часу зірки" всегда проводили по ведомству  русской эмигрантской прозы, не забывая упомянуть о самобытности "русской бразильянки" и о том, что ей принадлежит честь создания "совсем нового искусства письма", причем нового не только для Бразилии.

Наверное, точнее всех о стиле и стилистике писательницы в свое время высказался известный американский переводчик Грегори Рабасса. "Я был ошеломлен встречей с редкостной женщиной, - восклицал он, - которая выглядит, как Марлен Дитрих, а пишет как Вирджиния Вульф!"

В самом деле, стиль письма Кларисе Лиспектор – легкий, летний, бесхитростный и, конечно же, страстный. Это не "местечковая" проза Бруно Шульца или Йозефа Рота – пряная, экзотическая и безусловно "колоритная" - как бы ни близки были родственные связи этих авторов с украинскими корнями, а вполне "городская" и даже "европейская". (В 1940-х годах Лиспектор жила в Европе).

"Ця розповідь буде старомодною, - сообщает ее герой, - бо я не хочу виглядати сучасним і вигадувати неологізми, аби показати свою оригінальність. Тому я спробую (хоч і не звик до цього) написати історію, в якій буде початок, середина і gran finale, за яким — лише тиша й шум дощу".

На самом деле, наша первая история из цикла “книга на лето” - это история неприметной машинистки, "девушки с юго-востока", рассказанная от имени юноши, который единственный не замечает ее ущербности, готовый дарить ей цветы, духи и слова. Свинг его летающего стиля превращает героиню снов в джазовую "девушку из Ипанемы" в исполнении легендарного Стена Гетца (Станислава Гаецкого, известного американского джазового саксофониста украинского происхождения") и "кинематографическую" Амели, которая безмятежно улыбается всем на улице, поскольку ее все равно никто не замечает.

Styler, РБК-Украина, Игорь Бондарь-Терещенко, 26.07.2016