Лауреати премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша-2015

ars
Редакція та редакційна колегія журналу «Всесвіт» повідомляють, що відповідно до результатів таємного голосування серед членів редколегії журналу (до якої входять Ю. Андрухович, І. Дзюба, Д. Наливайко, В. Скуратівський, М. Стріха, Р. Зорівчак, Н. Висоцька, О. Пронкевич, Л. Грицик, Ю. Кочубей, Д. Павличко, С. Квіт, О. Пахльовська, І. Бондаренко, Б. Шалагінов, М. Рябчук, члени редакції «Всесвіт» та ін.) премію імені Миколи Лукаша „Ars Translationis” у 2015 р. присуджено Сергієві Борщевському та Дмитрові Чистяку.

Багаторічний автор журналу «Всесвіт» С. Борщевський здобув відзнаку за майстерний переклад з іспанської мови таких знакових для іспаномовних літератур творів, як «Хто вбив Паломіно Молеро?» (1988, № 8) М. Варґаса Льйоси, а також багатьох творів П. Неруди, Ґ. Ґарсії Маркеса, Ф. Майора Сарагоси, Х. Л. Борхеса, К. Х. Сели, А. Карпентьєра і А. Переса-Реверте та ін. У 2015 р. на сторінках журналу «Всесвіт» було надруковано твори Луїса де Гонгори (Іспанія, добірка «Пам’ять про смерть і пекло», №7-8), Хуани Інес Де Ла Крус (Мексика, «Вибрані поезії», №3-4), Ісабель Альєнде (Чилі, оповідання «Клариса», №11-12) у перекладах С. Борщевського.

Київського перекладача Д. Чистяка нагороджено премією імені Миколи Лукаша „Ars Translationis” за упорядкування спеціального бельгійського числа журналу «Всесвіт» (№9-10, 2015) та майстерний переклад поетичних творів, повістей і оповідань 34 авторів, які увійшли до цього випуску (Марсель Тірі, Жак Де Деккер, Філіпп Бласбанд, Ніколь Версхооре, Жан-Люк Вотьє, Франсуа Емманюель, Ірен Стецик, Жан-Люк Утерс, Анрі Бошо, Мадлена Б’єфно та ін.). Починаючи з 2008 р., Дмитро Чистяк друкував на сторінках журналу «Всесвіт» переклади Турії Ікбаль (2008), Мікаеля Ґлюка (2009), Колєт Ніс-Мазюр (2009), Ліліан Вутерс (2010), Анн Перр’є (2013) та ін.

Джерело: <a href="http://litakcent.com/2016/01/20/laureaty-premiji-ars-translationis-imeni-mykoly-lukasha-2015/">ЛітАкцент</a>

Літакцент, 20.01.2016