Фотогалерея

Вечір пам'яті Юрка Покальчука


10 Вересня 2018
Сергій БОРЩЕВСЬКИЙ    Хуліо КОРТАСАР [Julio Cortázar]    Юрко ПОКАЛЬЧУК [ПАКО]   
Усі вогні — вогонь    `
10 років як з нами нема Пако. 
Він був легендою ще за життя. Пако, «останній рок-н-рольщик Європи», поліглот (а знав 13 мов), перекладач, поет, прозаїк, сходознавець, журналіст, перформер, продюсер, джазмен і просто харизмат Юрко Покальчук. «Феномен Покальчука» і досі залишається загадкою. 
Для друзів, рідних і колег по літературному цеху Пако лишився повік молодим і безсмертним.

Вечір пам’яті Юрка Покальчука має символічну назву «Усі вогні вогонь», як книга його перекладів Хуліо Кортасара. Це видання присвячене пам’яті видатного перекладача Кортасара українською Юрка Покальчука (1941–2008). П’ять перекладених ним і вперше опублікованих 1983 року видавництвом «Дніпро» оповідань вийшли у новій редакції Сергія Борщевського. Спеціально для цієї книги Сергій Борщевський переклав три оповідання зі збірника «Усі вогні – вогонь», які відсутні у виданні 1983 року.

Юрко Покальчук був знайомий з Кортасаром, спілкувався і з Маркесом, і з Ґремом Ґріном, відкрив українському читачеві «Диявола в тілі» Раймонда Радіге, драматургію Жана Жене і багато інших геніальних авторів. Був одним із перших перекладачів Борхеса на теренах Радянського Союзу. 

Ми чекаємо всіх друзів Пако, щоб згадати, почутись і пам'ятати, що він завжди з нами.

Модерує Inna Kornelyuk
'