Баскським інститутом Etxepare і Laboral Kutxa було присудженно премію за переклад
Бернардо АЧАҐА [Bernardo Atxaga] «Мемуари корови»
вересень 2015 р. – теперішній час – викладач іспанської, англійської та грецької мов у центрі іноземних мов CONCORDE, м.Львів;
2014 р. – переклав разом з Ігорем Проценком з іспанської мови на українську роман парагвайського письменника Хуана Мануеля Маркоса «Зима Ґюнтера», що був опублікований у вересні 2014 р. у Києві;
квітень 2014 р. – вересень 2015 р. – викладач кафедри романських мов факультету іноземних мов ДонНУ;
вересень 2013 р. – червень 2014 р. – асистент кафедри журналістики економіко-гуманітарного факультету ДІСО;
2012 р. – теперішній час – письмові переклади з англійської, іспанської, португальської, італійської, польської, чеської, німецької, шведської, нідерландської, каталанської, данської мов на українську та російську мови; з української та російської на англійську, іспанську та португальську мови.
ОСВІТА:
2008 – 2013 рр. – Донецький національний університет, факультет іноземних мов (англійська, іспанська, грецька мови), спеціальність «Англійська мова і література»; магістр філології. Два мадридські дипломи DELE (В2; С2).
10 грудня в португаломовних країнах відзначали 100-річчя від дня народження Кларісі Ліспектор
BBC News Brasil, Еванілду да Сілвейра Вера-Крус, 14.12.2020
Кларісе Ліспектор
Panorama, Богдан Негайло, 04.09.2018
Бернардо Ачаґа. Мемуари корови. – Л.: Видавництво Анетти Антоненко, 2017
Буквоїд, 01.08.2018
Бернардо АЧАҐА [Bernardo Atxaga] «Мемуари корови»
випуск #22 відеоблогу