З 30 листопада до
13 грудня в Бейруті, у виставково-концертному комплексі “Б’єль” відбулася одна із
найстаріших книжкових подій Близького Сходу – Бейрутський міжнародний арабський
книжковий ярмарок, 61-ий за рахунком. Цього року за ініціативи Посольства
України в Ліванській республіці (Посол – Ігор Осташ) та ГО “Українці Лівану”
(голова – Ірина Висота) у події вперше взяла участь Україна, яка представила на
своєму дизайнерському стенді сучасну українську книжкову продукцію – дитячу, художню
та науково-популярну літературу, подарункові видання. Партнером української
сторони виступив співорганізатор Бейрутського ярмарку Клуб арабської культури
(президент Фаді Тамім).
Центральною
подією української програми ярмарку стала презентація арабомовного видання
поетичної збірки Івана Франка “Зів’яле листя” в перекладі ліванського
письменника Імадеддіна Раефа і з ілюстраціями за картинами видатного
українського художника Олександра Мельника. Цей проект було здійснено в
рамках виконання Плану заходів
Міністерства закордонних справ України
на 2017 р. з реалізації бюджетної програми
№1401110 щодо підтримки зв’язків з українцями, що проживають за межами
України, та за фінансової підтримки Почесного консула України в Сирійській
Арабській Республіці Тамера Аль-Тунсі.
10
грудня на Бейрутському міжнародному книжковому ярмарку відбувся День України, почесним
гостем був народний депутат України Сергій Соболев. Програма цієї події
включала три складові: по-перше, свято української дитячої книги, реалізоване у
двох мюзиклах на тему українських книжок та казок з відвідинами святого
Миколая. Другою складовою Дня України була офіційна програма, що включала виступи
офіційних осіб, представників українських видавництв (Елеонора Сімонова та “Нора-друк”,
“Видавництво Анетти Антоненко”, Оксана Зьобро та “Видавництво Старого Лева”, Володимир
Самойленко та “Ніка-центр”) та Книжкового фестивалю “Київський Арсенал” (Оксана
Хмельовська). Головна подія офіційної програми – презентація “Зів’ялого листя”
арабською мовою. Виконувалися вірші Франка українською та арабською мовами,
пісні на його слова. Ключовим моментом стали виступи перекладача Імадеддіна
Раефа та палестинської композиторки й співачки Амалії Кауваш, яка виконала власну
пісню на слова Франкового вірша “Не знаю
що мене до тебе тягне”. Третя складова Дня України – це заключний фінальний
концерт, в якому взяли участь музичні, співочі, танцювальні та спортивні
колективи з Лівану та України.
Українська
програма на Бейрутському міжнародному книжковому ярмарку мала величезний успіх,
по-перше, як широкомасштабний іміджовий проект не локального значення, а на
весь арабський професійний видавничий світ (всього на ярмарку було представлено
200 стендів), що тривав два тижні з
тисячами дорослих відвідувачів і десятками тисяч школярів. По-друге, це широкий розголос в близькосхідній
пресі, радіо, інтернет-ресурсах на телебаченні. По-третє, Бейрутський
міжнародний арабський ярмарок 2017-го року дав Україні потужний
цілком практичний результат. Під час зустрічі групи українських видавців і
організаторів книжкових фестивалів та івентів в Україні з головою Асоціації
арабських видавців Башаром Шебару було вирішене питання БЕЗКОШТОВНОЇ участі
України на одному з найпрестижніших на Близькому Сході – Міжнародному книжковому
ярмарку в Абу-Дабі в квітні-травні 2018 року.
Директор
(на волонтерських засадах) української програми на Бейрутському міжнародному
книжковому ярмарку – Марина Гримич, дружина Посла України в Лівані Ігоря
Осташа.
За додатковою інформацією звертатися до Радника Посольства України в Лівані Андрія Сергійовича Корнійчука korniych@ukr.net