Перекладач: «Алла ТАТАРЕНКО»

Алла ТАТАРЕНКО


доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри слов’янської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка, літературознавець-славіст, перекладач.

Автор п’яти монографій (сербською та українською мовами) і близько 230 літературознавчих публікацій українською, сербською, хорватською, польською, французькою, німецькою мовами, а також близько 90 перекладів з сербської, хорватської, польської мов на українську та з української мови на сербську. Бере участь у підготовці і проведенні міжнародного літературного фестивалю в рамках Форуму видавців (з 2007 року). Була модератором низки літературних акцій в Україні та закордоном. Упорядкувала антології  сучасної хорватської прози «Хорватська мозаїка» (Харків, 2006), «Човен зі слів» (у співавт. з Н.Веінович) (Львів, 2010), сучасної сербської прози – «Нездоланний ерос оповіді» (Львів, 2009), була упорядником українського видання «Антології сербської постмодерної фантастики» С.Дам’янова (Львів, 2004), тематичного «сербського» числа часопису «Ї» (разом з І.Лучуком) (Львів, 1999), тематичного «балканського» числа часопису «Потяг 76» (разом з О.Сливинським) (Потяг 76: Балканський експрес: Чернівці, 2007), добірок перекладів сучасної української поезії у сербських часописах «Књижевни магазин“, «Mons Aureus», «Београдски књижевни часопис».

Член СКД (Сербське літературне товариство). Нагороджена почесною грамотою Спілки літературних перекладачів Сербії (2011), подякою Філологічно-мистецького факультету університету в Крагуєваці (2008), грамотами Ректора ЛНУ ім. Івана Франка, почесною грамотою філологічного факультету Белградського університету за внесок у сербську славістику (2015). Отримала нагороду Сербського ПЕН-центру як кращий перекладач сербської літератури (2015).

 

Монографії:

1.Татаренко А. Место сусрета: огледи о српској прози / Ала Татаренко. – Београд: Српски ПЕН центар = Serbian PEN Centre, 2008. – 179 с.

2. Tatarenko A. U začaranom trouglu: Crnjanski-Kiš-Pekić: eseji i studije / Ala Tatarenko. – Zaječar: Matična biblioteka «Svetozar Marković“, 2008. – 145 s. – (Edicija Istok zapad)

3. Татаренко А. Поетика форми в прозі постмодернізму: досвід сербської літератури / Алла Татаренко. – Львів: «ПАІС», 2010. – 544 с.

4.Татаренко А. Поетика форме у прози српског постмодернизма. – Београд : Службени гласник, 2013. – 372 с.

5. Татаренко А. Из чиста немира: читања. – Београд : Завод за уџбенике, 2013. – 250 с.

 

Основні переклади:

1.Кіш Данило. Енциклопедія мертвих. Львів: Класика, 1998. 145 c.

2.Кіш Данило. Гробниця для Бориса Давидовича. Львів: Класика, 2000. 141 с.

3.Павич Мілорад. Зоряна мантія. Л.,: Класика. 2002. 119 с.

4. Андрухович Jуриj. Перверзиjа. Београд: Clio. 2002. 365 с. (у співавт. з М.Іванович)

5.Пекич Борислав. Новий Єрусалим: готична хроніка. Львів: Кальварія, 2007. - 192 с.

6.Каранович Звонко. Барабани і струни, магістраль і ніч/ З серб. перекл. Алла Татаренко. // Львів: ЛА «Піраміда». – 2011 – 100 с.

7. Ромчевич Небойша. А зараз мало бути найважливіше, К. : Темпора, 2014 (у співавиторстві з З. Гук)

8. Црнянський Мілош, Щоденник про Чарноєвича. – Львів: ЛА Піраміда, 2015. – 96 с.

9.Срдич Срджан. Саторі. – Київ: Комора, 2015. – 144 с.

 

 

 


ЗМІ про перекладача Показати всі (8)
Новини про перекладача